top of page
Signing Contract

TERMINI E CONDIZIONI GENERALI

(TCG)

 

CG Swiss Consulting Excellence - www.swissconxlnc.ch (a partire da dicembre 2016)

 

Eccellenza nella consulenza svizzera

è un nome commerciale di
FairBric Holding, Inh. Schumm Moreno
Geerenweg 11

8048 Zürich

 

GENERALE / CAMPO DI APPLICAZIONE

I. I presenti termini e condizioni generali si applicano esclusivamente a tutte le transazioni legali tra il cliente e Swiss Consulting Excellence. È determinante la versione valida al momento della conclusione del contratto.

 

II. Le presenti condizioni generali si applicano anche a tutti i rapporti contrattuali futuri, anche se non espressamente indicati in contratti aggiuntivi.

 

III. Termini e condizioni in conflitto del cliente non sono validi a meno che non vengano riconosciuti per iscritto da Swiss Consulting Excellence.

 

IV. Nel caso in cui singole disposizioni di questi termini e condizioni dovessero essere e / o diventare inefficaci, ciò non pregiudica l'efficacia delle restanti disposizioni e dei contratti conclusi sulla base di esse. L'inefficace deve essere sostituito da una disposizione efficace che si avvicini il più possibile al significato e allo scopo economico.

 

V. Per l'utilizzo di servizi specifici si applicano altri termini e condizioni (in caso di dubbio contattare Swiss Consulting Excellence).

VI. I clienti che utilizzano il servizio di ufficio virtuale vengono di seguito denominati "utenti di ufficio virtuale".

VII. I prezzi di Swiss Consulting Excellence per la gamma generale di prodotti e servizi possono essere visualizzati su www.sxlconsulting.com. Si possono richiedere offerte per tutti i servizi personalizzati.

VIII. Di seguito, Swiss Consulting Excellence e appaltatori sono utilizzati come sinonimi.

 

IX. I termini e le condizioni generali sono soggetti a modifiche.

 

 

SCOPO DELL'ORDINE

I. Il contenuto e la portata di un ordine specifico sono registrati nel contratto.

 

II. In caso di necessità di attività aggiuntive o integrative, il cliente ne sarà informato. In questo caso, c'è un'ulteriore estensione dell'ordine scritto. Ciò vale anche se il cliente richiede volontariamente un lavoro aggiuntivo o supplementare.

 

III. Il cliente decide sotto la propria responsabilità il tempo, il tipo e la portata delle misure consigliate o coordinate. Ciò vale anche se Swiss Consulting Excellence accompagna l'attuazione di piani o misure coordinati da parte del cliente.

 

IV. Il successo concreto non è né dovuto né garantito.

 

V. Swiss Consulting Excellence offre al cliente una selezione di pacchetti di servizi di ufficio virtuale, che è completamente descritto nell'ambito dei servizi dei pacchetti.

 

VI. Swiss Consulting Excellence ha concesso all'utente di Virtual Office formalmente di essere a casa nei propri uffici. Se espressamente concordato, presenta ai clienti Swiss Consulting Excellence altri servizi prenotati separatamente per lo smaltimento. L'utente Virtual Office destinato agli uffici di Swiss Consulting Excellence ha stabilito la propria sede o la propria filiale.

 

 

VII. Swiss Consulting Excellence è anche pronta a fornire ulteriori servizi per il cliente se questi servizi sono desiderati e la loro implementazione è possibile, legalmente ed eticamente.

VIII. Con la conclusione del contratto, l'utente dell'ufficio virtuale concede a Swiss Consulting Excellence e alla relativa procura il dipendente di accettare telefonate, posta e ordini ufficiali di ogni tipo. Gli sforzi sostanziali per conto degli utenti dell'ufficio virtuale sono soggetti a un ulteriore accordo e ad una tariffa oraria di almeno trecento franchi svizzeri all'ora.

 

IX. L'utente dell'ufficio virtuale non può ricevere i seguenti articoli tramite Swiss Consulting Excellence, in particolare (l'elenco non è esaustivo): pacchi e riviste (se non diversamente concordato), contrassegno (N), personale (RMP), documenti esecutivi (BU ), Spedizioni tassabili e quelle con affrancatura penale, vaglia postali, atti giudiziari (GU). Swiss Consulting Excellence rispedisce gli articoli esclusi al mittente.

 

X. L'utente dell'ufficio virtuale è obbligato a lasciare i locali dell'ufficio puliti e in ordine e nelle stesse condizioni in cui sono stati ricevuti, altrimenti verrà addebitata una tassa di pulizia di cinquanta franchi svizzeri all'ora. Lo spazio ufficio arredato viene utilizzato in base al principio primo arrivato, primo servito. L'assegnazione è automatica e non discriminatoria. Le cancellazioni sono gratuite a condizione che vengano effettuate fino a cinque giorni lavorativi in ​​anticipo.

 

XI. Swiss Consulting Excellence informa l'utente dell'ufficio virtuale entro i limiti legali di ulteriori offerte e servizi di Swiss Consulting Excellence e dei suoi partner o società del gruppo.

 

 

ATTIVITÀ ESCLUSE

I. La prestazione di attività di consulenza legale o fiscale e di revisione contabile sono fondamentalmente escluse come parte del contratto.

 

II. In linea di principio, Swiss Consulting Excellence decide liberamente se escludere ulteriori attività legalmente consentite.

 

SOSTITUZIONE

I. Il contraente ha il diritto di far eseguire da terzi, in tutto o in parte, i compiti a lui spettanti.

 

II. Le terze parti sono pagate esclusivamente da Swiss Consulting Excellence.

 

III. Non esiste alcun rapporto contrattuale diretto di alcun genere tra il terzo e il cliente.

 

OBBLIGO E PARTECIPAZIONE DEL CLIENTE

I. Il cliente deve fornire a Swiss Consulting Excellence informazioni esaurienti sulle attività precedentemente svolte e / o in corso - anche in altre aree specialistiche - se correlate all'ordine effettuato.

 

II. Il cliente garantisce che Swiss Consulting Excellence riceva tutti i documenti necessari per l'adempimento e l'esecuzione dell'ordine in modo tempestivo e sia informato di tutti i processi e le circostanze importanti per l'esecuzione dell'ordine. Ciò vale anche per tutti i documenti, processi e circostanze che vengono conosciuti solo durante l'attività del contraente.

 

DICHIARAZIONE DI COMPLETEZZA / COMPLETEZZA

I. Su richiesta, il cliente fornirà a Swiss Consulting Excellence una dichiarazione di completezza attestante che le informazioni ei documenti da esso forniti sono completi e corretti e che non vi sono indicazioni note o conosciute idonee, la loro completezza e correttezza in questione consegnare.

 

REQUISITI DI RENDICONTAZIONE / RELAZIONE

I. Swiss Consulting Excellence si impegna a riferire sul proprio lavoro e, se del caso, sui terzi appaltati in base allo stato di avanzamento dei lavori.

 

II. La frequenza, la forma e l'ambito del reporting possono essere concordati per iscritto. Se così non fosse, Swiss Consulting Excellence può decidere liberamente sui punti menzionati.

 

RISERVATEZZA / PRIVACY

I. Swiss Consulting Excellence si impegna a mantenere il segreto assoluto su tutte le questioni commerciali di cui viene a conoscenza, in particolare sui segreti aziendali e commerciali, nonché su qualsiasi informazione che riceve sulla natura, l'ambito e le attività pratiche del cliente.

 

II. Inoltre, l'appaltatore si impegna a mantenere riservate le terze parti sull'intero contenuto dell'opera nonché su tutte le informazioni e circostanze ricevute in relazione alla creazione dell'opera, in particolare anche sui dati dei clienti del cliente.

 

III. L'appaltatore crea un accordo scritto di riservatezza per ogni cliente. Non si applica a un ordine, ma alla rispettiva azienda e per un periodo illimitato.

 

IV. Il contraente è generalmente esonerato dall'obbligo di mantenere la riservatezza nei confronti di eventuali assistenti e delegati di cui si avvale. Viene stipulato un accordo di riservatezza tra Swiss Consulting Excellence e terzi per tutelare gli interessi del cliente.

 

V. L'obbligo di mantenere la riservatezza si estende indefinitamente oltre la fine del rapporto contrattuale. Esistono eccezioni solo in caso di obbligo legale o pretesa da parte dello Stato svizzero. In tali casi, il cliente verrà immediatamente informato. Le richieste dirette dall'estero al contraente vengono ignorate. Questi devono contattare le autorità svizzere responsabili.

 

VI. Swiss Consulting Excellence ha il diritto di trattare i dati personali a lei affidati nell'ambito dello scopo del rapporto contrattuale. Il cliente garantisce che tutte le misure necessarie, in particolare quelle ai sensi della legge sulla protezione dei dati, sono state prese.

 

VII. La divulgazione o la presentazione di elaborazioni scritte o risultati dell'appaltatore a terzi richiede il suo previo consenso ed è solo nell'interesse e per conto del cliente. La terza parte non è inclusa nello scopo dell'ordine tra il cliente e Swiss Consulting Excellence. Ciò vale anche se il terzo sostiene in tutto o in parte la remunerazione per il lavoro dell'appaltatore per il cliente o lo assume.

 

VIII. Swiss Consulting Excellence non utilizza offerte per lo scambio elettronico di dati o la loro memorizzazione, come i cloud, a meno che non siano di diritto svizzero e i loro data center non siano situati esclusivamente sul suolo svizzero. Il cliente può richiedere per iscritto al contraente l'utilizzo di offerte che non soddisfano i requisiti dichiarati.

 

COPYRIGHT / DIRITTO DI UTILIZZO

I. Le disposizioni relative ai diritti d'autore si applicano se la legge federale le ha regolate, nella misura in cui si applica la giurisprudenza attuale.

 

II. I diritti d'autore e i diritti d'uso per le opere create come documentazione, procedure, calcoli elettronici, analisi, documenti di formazione e tutti i lavori correlati vengono trasferiti al cliente solo dopo il pagamento completo della tariffa. Se la legge vigente prevede diversamente, la sua disposizione si applica al posto delle CG Swiss Consulting Excellence.

 

III. Il cliente deve ottenere l'autorizzazione di Swiss Consulting Excellence per qualsiasi utilizzo al di fuori dello scopo contrattuale e compensare di conseguenza. Questo è il caso, ad esempio, se i punti menzionati sono resi accessibili a terzi dal cliente. Ciò vale indipendentemente dal modo in cui avviene il trasferimento e dal fatto che sia stato effettuato a pagamento o gratuitamente.

 

IV. Swiss Consulting Excellence si riserva il diritto di intraprendere azioni legali in caso di violazioni.

 

CONSERVAZIONE DEI DOCUMENTI

I. Swiss Consulting Excellence non è obbligata a conservare documenti e dati utilizzati per evadere l'ordine per il cliente.

 

II. Swiss Consulting Excellence è obbligata a conservare solo i documenti richiesti dalla legge.

 

III. Il cliente riceve tutti i documenti e i dati necessari quando l'ordine è completato. Il contraente può conservarne una copia, ma si impegna alla riservatezza e alla protezione dei dati. Lo scopo è spiegato nei termini e condizioni.

 

FEE

I. La tariffa è fissata in un accordo scritto. Il design, l'ambito e il contenuto sono responsabilità di Swiss Consulting Excellence e del cliente.

 

II. Le previsioni di tempo e di remunerazione in relazione all'esecuzione dell'ordine rappresentano una stima non vincolante, poiché il tempo richiesto può dipendere da fattori non influenzabili dal cliente.

 

III. Swiss Consulting Excellence ha il diritto di fornire anticipi ragionevoli per i servizi da fornire o fatture provvisorie per servizi già eseguiti.

 

IV. Se l'esecuzione del lavoro concordato viene omessa per motivi da parte del cliente o per legittima risoluzione anticipata del rapporto contrattuale da parte di Swiss Consulting Excellence, il contraente si riserva il diritto al pagamento dell'intero compenso concordato meno le spese risparmiate. Nel caso in cui venga concordato un canone orario, il compenso per il numero di ore previste per l'intero lavoro concordato deve essere pagato al netto delle spese risparmiate. Le spese risparmiate vengono concordate a un tasso forfettario del 20 percento del compenso per servizi che Swiss Consulting Excellence non ha ancora fornito entro il giorno in cui termina il rapporto contrattuale.

 

V. Nel caso in cui i conti provvisori non vengano pagati, Swiss Consulting Excellence è esonerata dall'obbligo di fornire ulteriori servizi. Ciò non pregiudica l'affermazione di ulteriori crediti derivanti dal mancato pagamento.

 

VI. Salvo diverso accordo, il canone viene addebitato mensilmente.

 

VII. Un giorno lavorativo corrisponde a 8 ore lavorative.

 

SPESE / SPESE DI VIAGGIO

I. Salvo diverso accordo, tutte le spese necessarie per l'adempimento dell'ordine sono a carico del cliente.

 

II. A meno che non siano stati presi altri accordi, si applica quanto segue:

un. Il viaggio di andata e ritorno è considerato orario di lavoro.

b. I chilometri percorsi costano CHF 0.9 0 per chilometro.

c. Quando il treno 1. Scostamento di classe.

d. La classe business verrà addebitata per i viaggi aerei. S Tutte le tariffe e i costi aggiuntivi sostenuti durante il viaggio in aereo sono a carico del cliente.

e. Per i pernottamenti viene addebitata una tariffa alberghiera a 4 stelle.

f. Per piccole spese fisse verrà addebitato il 2% del canone.

g. Le spese aggiuntive verranno addebitate di comune accordo sulla base dello sforzo effettivo e contro il ricevimento.

 

PROVE PER IL DATORE DI LAVORO

 

I. Swiss Consulting Excellence emette una fattura legalmente conforme con tutte le caratteristiche necessarie.

 

II. L'appaltatore dimostra separatamente le sue spese e spese (spese). Questa prova è inclusa in ogni fattura.

 

PAGAMENTO

 

I. Salvo diverso accordo, la fatturazione avviene ogni due settimane per le attività ricorrenti. Per i progetti una tantum, il 50% viene pagato come anticipo e il 50% subito dopo il completamento dei lavori.

 

II. Le fatture sono esigibili immediatamente al ricevimento. Non sono ammesse detrazioni di alcun genere.

 

III. Le obiezioni o le obiezioni giustificate devono essere presentate entro un massimo di 5 giorni dal ricevimento. Trascorso il termine, la fattura si considera approvata.

 

IV. Per la fornitura dei servizi concordati, l'utente dell'ufficio virtuale Swiss Consulting Excellence paga mensilmente e in anticipo l'importo concordato contrattualmente.

 

V. La fattura dei clienti dell'ufficio virtuale è dovuta il 1 ° giorno del mese corrispondente. Per ogni sollecito possono essere addebitate commissioni di sollecito di CHF 30.

 

VI. Swiss Consulting Excellence può autorizzare una terza parte a elaborare i pagamenti in sospeso oa vendere i crediti per tali pagamenti a una terza parte in Svizzera e all'estero. Le persone incaricate dell'amministrazione del cliente sono responsabili in solido degli importi e dei costi dovuti dal cliente.

 

INTERESSE SU CONSEGNA / SUPPLEMENTI / SPESE AMMINISTRATIVE / OPERAZIONE

 

I. Swiss Consulting Excellence ha il diritto di richiedere interessi di mora, maggiorazioni e / o commissioni di sollecito se il termine di pagamento viene superato.

 

II. L'interesse di mora ammonta all'8% dell'importo totale in essere. Questo viene raccolto due volte al mese e aggiunto al totale in sospeso.

 

III. Swiss Consulting Excellence è libera di rinunciare a compensare interessi di mora, sovrattasse e commissioni di sollecito.

 

IV. In caso di esecuzione forzata al cliente, tutti i costi sostenuti sono a carico del cliente. Ciò include, tra le altre cose, la tassa di esecuzione del debito, i costi di amministrazione e il risarcimento per il lavoro perso, compresi gli interessi di mora. I costi sostenuti verranno addebitati separatamente.

 

E-BILLS

 

I. Swiss Consulting Excellence ha il diritto di inviare al cliente fatture elettroniche. Il cliente acconsente espressamente all'invio delle fatture in formato elettronico, a meno che non ci sia un accordo corrispondente.

 

DURATA DEL CONTRATTO

 

I. Un contratto termina con la conclusione dell'ordine concordato o l'attivazione da parte del contraente o del cliente.

 

 

II. I contratti di ufficio virtuale entrano in vigore solo con la firma bilaterale, il completamento del controllo d'identità di KYC- Know Your Customer (se Swiss Consulting Excellence lo fa) e la ricezione dell'accredito dal pagamento della prima fattura.

 

 

III. Il contratto di ufficio virtuale viene automaticamente prorogato per il periodo della durata minima selezionata fino a quando il cliente o Swiss Consulting Excellence non ne darà comunicazione a tempo debito.

 

 

IV. Il contratto di ufficio virtuale viene automaticamente prorogato per il periodo del periodo minimo selezionato fino a quando il cliente non ne dà preavviso in tempo utile o da Swiss Consulting Excellence.

 

 

V. Se il cliente di Virtual-office ha selezionato un contratto con un periodo minimo di contratto di Läng più vecchio di tre mesi, la risoluzione della deroga dal punto IV alla fine del periodo minimo in conformità con il periodo di tre mesi fino alla fine di Mindestv ha luogo una maturità redditizia.

 

 

VI. Se il trasferimento o la cancellazione nell'ufficio virtuale alla fine del contratto non viene eseguita in tempo utile, il contratto viene automaticamente prorogato nonostante la risoluzione e l'importo concordato nel contratto è dovuto. Il fattore decisivo è la data di pubblicazione nel registro di commercio.

VII. Swiss Consulting Excellence si riserva il diritto di informare i clienti di Virtual Office su future variazioni di prezzo tramite e-mail. Le variazioni di prezzo si considerano approvate a meno che il cliente dell'ufficio virtuale non si opponga per iscritto entro un mese e non entrino in vigore fino alla successiva proroga del contratto.

 

 

VIII. Il cliente dell'ufficio virtuale (senza associazione e ditta individuale con un fatturato annuo inferiore a CHF 100000.00) è legalmente obbligato a effettuare un'iscrizione / modifica nel registro di commercio. Swiss Consulting Excellence si riserva il diritto di recedere dal contratto senza danni se tale registrazione presso il registro di commercio non avviene entro 30 giorni dall'inizio del contratto.

 

 

IX. Swiss Consulting Excellence ha il diritto di recedere dal contratto di ufficio virtuale senza causare danni se il cliente è in ritardo di oltre 30 giorni nel pagamento di un debito.

 

 

X. In circostanze speciali, in particolare, se il cliente dell'ufficio virtuale è attivo in transazioni o attività sleali che possono compromettere la reputazione di Swiss Consulting Excellence, dei suoi clienti o fornitori di servizi o dei diritti di recesso di cui ai punti 30 e 31, il contratto dell'ufficio virtuale può essere risolto senza preavviso. Nota: in questi casi non sussiste alcun diritto alla riduzione o al rimborso dei costi dovuti o già pagati.

 

 

XI. In caso di risoluzione del contratto, Swiss Consulting Excellence ha il diritto di notificare la sede legale del cliente presso il relativo registro di commercio all'indirizzo di Swiss Consulting Excellence, a meno che il cliente stesso non registri immediatamente un cambio di sede.

 

RISOLUZIONE ANTICIPATA DEL CONTRATTO

 

I. Il contratto può essere annullato in qualsiasi momento per motivi importanti da entrambe le parti senza rispettare un periodo di preavviso. La ragione principale è

un. Se un partner contrattuale viola gli obblighi contrattuali essenziali.

b. Se un partner contrattuale cade in mora dopo l'apertura di una procedura di insolvenza.

c. Se sussistono legittime preoccupazioni circa l'affidabilità creditizia di un partner contrattuale per il quale non è stata aperta alcuna procedura di insolvenza, e quest'ultimo non effettua pagamenti anticipati su richiesta di Swiss Consulting Excellence o fornisce adeguate garanzie prima che la performance e le pessime condizioni finanziarie non fossero noto all'altro partner contrattuale al momento della conclusione del contratto.

 

 

II. Se gli anticipi, le rate o altre fatture richiesti non sono o non sono completamente saldati dal cliente, il contraente ha il diritto di interrompere ulteriori attività fino al completo pagamento del credito in sospeso. Inoltre, può recedere dal contratto concluso senza preavviso dopo un preavviso scritto con una minaccia di risoluzione. In questo caso, il contraente può fatturare al cliente i servizi effettivamente forniti fino alla data di risoluzione o invece del compenso totale concordato o previsto meno le spese risparmiate a causa della risoluzione anticipata del contratto.

 

RESPONSABILITÀ

 

I. Informazioni, spiegazioni, consigli o raccomandazioni verbali o telefoniche sono fornite al meglio delle nostre conoscenze e convinzioni. Sono vincolanti solo se confermati per iscritto.

 

 

II. È esclusa una responsabilità o garanzia per il successo delle misure raccomandate dal cliente. Ciò vale anche se Swiss Consulting Excellence accompagna l'attuazione di piani o misure coordinati da parte del cliente.

 

 

III. Swiss Consulting Excellence è responsabile solo per dolo o colpa grave. La responsabilità è limitata al danno tipicamente prevedibile.

 

 

IV. La responsabilità del contraente non si applica se il danno causato è dovuto a informazioni o documenti errati o incompleti del cliente.

V. Il cliente garantisce che i servizi per i quali ha concluso un contratto con Swiss Consulting Excellence siano utilizzati in conformità alla legge e al contratto. È obbligato a rispettare tutte le norme legali e si assume la responsabilità esclusiva del contenuto dei dati sui suoi sistemi e supporti di memorizzazione. Il contraente declina ogni responsabilità al riguardo.

 

 

VI. Swiss Consulting Excellence non è responsabile per danni e menomazioni nel caso in cui lavori, informazioni, dati elettronici o simili vengano trasmessi dal cliente a terzi o ad aziende ad essi affiliate, il che può comportare le società citate.

 

 

VII. Nessun altro diritto (oltre a quelli espressamente concessi) può derivare dalla prestazione di servizi a favore del cliente.

 

 

VIII. Il cliente è pienamente responsabile per i danni diretti o indiretti causati dall'esecuzione dei servizi concordati da Swiss Consulting Excellence. Swiss Consulting Excellence non si assume alcuna responsabilità o obbligo (direttamente o indirettamente) per i danni causati dal cliente.

 

 

IX. In nessun caso la prestazione dei servizi concordati include l'affiliazione, la promozione, il supporto, l'approvazione, l'indagine, la conferma o il monitoraggio dell'attività del cliente attraverso Swiss Consulting Excellence.

 

 

X. Swiss Consulting Excellence paga l'affitto ai propri uffici di personale appropriato necessario. Non ci sono ulteriori obblighi di pagamento per Swiss Consulting Excellence. Swiss Consulting Excellence può coinvolgere terze parti in qualsiasi momento per fornire servizi.

 

 

XI. Se gli utenti dell'ufficio virtuale cambiano il loro indirizzo, Swiss Consulting Excellence non sostiene alcun costo per il cliente.

 

DISPOSIZIONI FINALI

 

I. Le parti contraenti confermano di aver fornito tutte le informazioni contenute nel contratto in modo coscienzioso e veritiero e si impegnano ad annunciare reciprocamente eventuali modifiche immediatamente.

 

 

II. Le modifiche al contratto e ai presenti termini e condizioni devono essere apportate per iscritto; anche un allontanamento da questo requisito formale. Non esistono accordi collaterali verbali.

 

 

III. Si applica esclusivamente il diritto svizzero (escluso il conflitto di leggi). In caso di ambiguità legali, l'unico foro competente è Zurigo.

 

MODULO DI RILASCIO DEI GTC

 

I. I termini e le condizioni applicabili possono essere visualizzati su www.sxlconsulting.ch/agb. In singoli casi, Swiss Consulting Excellence può fornire una versione fisica dei termini e delle condizioni generali su richiesta del cliente. Il cliente riconosce che una versione fisica dei termini e delle condizioni è solo un'illustrazione degli unici termini e condizioni legalmente vincolanti, pubblicati elettronicamente che sono validi al momento e fornisce solo informazioni legalmente valide fintanto che corrispondono alla versione elettronica.

 

 

II. Sono riservate disposizioni di legge contraddittorie.

 

© Swiss Consulting Excellence - www.swissconxlnc.ch - 20. dicembre 2016

 

bottom of page